Skip to content

Sophie's Garden

Where stories, ideas, and wisdom come to life.

Menu
  • About me
  • English Stories
  • Children’s Story
  • Stories Directory
Menu

Ba Chú Heo Con | The Three Little Pigs

Posted on April 11, 2026April 11, 2026 by Sophie

@sophiegarden.net

This timeless tale of three little pigs and one big bad wolf has delighted children for generations. Adapted from Flora Annie Steel’s English Fairy Tales (1922) with classic illustrations by L. Leslie Brooke, this version captures the charm and wisdom of the original story. Will the pigs outsmart the wolf? sophiegarden EnglishStory ShortStory DailyStories ChildrenStories

♬ original sound – Sophiegarden.net – Sophiegarden.net
Tiếng ViệtEnglish
Ba Chú Heo ConThe Three Little Pigs
Ngày xửa ngày xưa, có một heo mẹ đã già nuôi ba chú heo con nhưng không có đủ thức ăn cho chúng. Vì vậy, khi chúng đủ lớn, bà đã gửi chúng ra ngoài thế giới để tự tìm kiếm vận may cho mình.Once upon a time there was an old mother pig who had three little pigs and not enough food to feed them. So when they were old enough, she sent them out into the world to seek their fortunes.
Chú heo con thứ nhất rất lười biếng. Chú chẳng muốn làm việc gì cả và đã dựng ngôi nhà của mình bằng rơm. Chú heo con thứ hai làm việc chăm chỉ hơn một chút nhưng cũng hơi lười và chú dựng nhà bằng cành củi khô. Sau đó, chúng cùng nhau ca hát, nhảy múa và vui chơi suốt cả ngày.The first little pig was very lazy. He didn’t want to work at all and he built his house out of straw. The second little pig worked a little bit harder but he was somewhat lazy too and he built his house out of sticks. Then, they sang and danced and played together the rest of the day.
Chú heo con thứ ba làm việc chăm chỉ cả ngày và xây ngôi nhà của mình bằng gạch. Đó là một ngôi nhà vững chãi, có cả lò sưởi và ống khói tuyệt đẹp. Trông nó như thể có thể chống chọi được với những cơn gió mạnh nhất.The third little pig worked hard all day and built his house with bricks. It was a sturdy house complete with a fine fireplace and chimney. It looked like it could withstand the strongest winds.
Ngày hôm sau, một con sói tình cờ đi ngang qua con đường nơi ba chú heo con sinh sống; hắn nhìn thấy ngôi nhà rơm và ngửi thấy mùi heo bên trong. Hắn nghĩ chú heo sẽ là một bữa ăn ngon lành và bắt đầu thèm chảy nước miếng.The next day, a wolf happened to pass by the lane where the three little pigs lived; and he saw the straw house, and he smelled the pig inside. He thought the pig would make a mighty fine meal and his mouth began to water.
Thế là hắn gõ cửa và nói:
— Heo con ơi! Heo con ơi!
— Cho ta vào với! Cho ta vào với!
So he knocked on the door and said:
Little pig! Little pig!
Let me in! Let me in!
Nhưng chú heo con nhìn thấy bàn chân to lớn của con sói qua lỗ khóa, nên chú trả lời lại:
— Không! Không! Không!
— Ta thề bằng những sợi lông trên chiếc cằm nhỏ của ta là không nhé!
But the little pig saw the wolf’s big paws through the keyhole, so he answered back:
No! No! No!
Not by the hairs on my chinny chin chin!
Sau đó con sói nhe răng và nói:
— Vậy thì ta sẽ thổi phù,
— Và ta sẽ thổi mạnh,
— Và ta sẽ thổi bay nhà ngươi luôn.
Then the wolf showed his teeth and said:
Then I’ll huff
and I’ll puff
and I’ll blow your house down.
Thế là hắn thổi phù, hắn thổi mạnh và hắn đã thổi bay ngôi nhà! Con sói há to miệng và cắn thật mạnh hết mức có thể, nhưng chú heo thứ nhất đã thoát được và chạy đi trốn với chú heo thứ hai.So he huffed and he puffed and he blew the house down! The wolf opened his jaws very wide and bit down as hard as he could, but the first little pig escaped and ran away to hide with the second little pig.
Con sói tiếp tục đi dọc con đường và đi qua ngôi nhà thứ hai làm bằng củi; hắn nhìn thấy ngôi nhà, ngửi thấy mùi những chú heo bên trong, và miệng hắn bắt đầu chảy nước miếng khi nghĩ về bữa tối ngon lành mà chúng sẽ mang lại.The wolf continued down the lane and he passed by the second house made of sticks; and he saw the house, and he smelled the pigs inside, and his mouth began to water as he thought about the fine dinner they would make.
Thế là hắn gõ cửa và nói:
— Các chú heo con ơi! Các chú heo con ơi!
— Cho ta vào với! Cho ta vào với!
So he knocked on the door and said:
Little pigs! Little pigs!
Let me in! Let me in!
Nhưng các chú heo nhìn thấy đôi tai nhọn của con sói qua lỗ khóa, nên chúng trả lời:
— Không! Không! Không!
— Ta thề bằng những sợi lông trên chiếc cằm nhỏ của ta là không nhé!
But the little pigs saw the wolf’s pointy ears through the keyhole, so they answered back:
No! No! No!
Not by the hairs on our chinny chin chin!
Thế là con sói nhe răng và nói:
— Vậy thì ta sẽ thổi phù,
— Và ta sẽ thổi mạnh,
— Và ta sẽ thổi bay nhà ngươi luôn!
So the wolf showed his teeth and said:
Then I’ll huff
and I’ll puff
and I’ll blow your house down!
Thế là hắn thổi phù, hắn thổi mạnh và hắn đã thổi bay ngôi nhà! Con sói tham lam cố gắng bắt cả hai chú heo cùng một lúc, nhưng hắn quá tham nên chẳng bắt được chú nào cả! Hàm răng to lớn của hắn chẳng đớp được gì ngoài không khí và hai chú heo con tháo chạy nhanh nhất có thể bằng đôi móng nhỏ của mình.So he huffed and he puffed and he blew the house down! The wolf was greedy and he tried to catch both pigs at once, but he was too greedy and got neither! His big jaws clamped down on nothing but air and the two little pigs scrambled away as fast as their little hooves would carry them.
Con sói đuổi theo chúng dọc con đường và suýt nữa đã bắt được chúng. Nhưng chúng đã kịp vào đến ngôi nhà gạch và đóng sầm cửa lại trước khi con sói có thể tóm được. Ba chú heo con rất sợ hãi, chúng biết con sói muốn ăn thịt mình. Và điều đó hoàn toàn đúng. Con sói đã không ăn cả ngày và hắn đã rất đói bụng sau khi đuổi theo lũ heo, bây giờ hắn có thể ngửi thấy mùi của cả ba chú ở bên trong và hắn biết rằng ba chú heo con sẽ là một bữa tiệc tuyệt vời.The wolf chased them down the lane and he almost caught them. But they made it to the brick house and slammed the door closed before the wolf could catch them. The three little pigs they were very frightened, they knew the wolf wanted to eat them. And that was very, very true. The wolf hadn’t eaten all day and he had worked up a large appetite chasing the pigs around and now he could smell all three of them inside and he knew that the three little pigs would make a lovely feast.
Thế là con sói gõ cửa và nói:
— Các chú heo con ơi! Các chú heo con ơi!
— Cho ta vào với! Cho ta vào với!
So the wolf knocked on the door and said:
Little pigs! Little pigs!
Let me in! Let me in!
Nhưng các chú heo thấy đôi mắt híp của con sói qua lỗ khóa, nên chúng trả lời:
— Không! Không! Không!
— Ta thề bằng những sợi lông trên chiếc cằm nhỏ của ta là không nhé!
But the little pigs saw the wolf’s narrow eyes through the keyhole, so they answered back:
No! No! No!
Not by the hairs on our chinny chin chin!
Thế là con sói nhe răng và nói:
— Vậy thì ta sẽ thổi phù,
— Và ta sẽ thổi mạnh,
— Và ta sẽ thổi bay nhà ngươi luôn.
So the wolf showed his teeth and said:
Then I’ll huff
and I’ll puff
and I’ll blow your house down.
Chà! Hắn thổi phù rồi hắn thổi mạnh. Hắn thổi mạnh rồi hắn thổi phù. Hắn thổi phù phù, mạnh mạnh; nhưng hắn không thể thổi đổ ngôi nhà. Cuối cùng, hắn hụt hơi đến mức không thể thổi phù hay thổi mạnh được nữa. Thế là hắn dừng lại nghỉ ngơi và suy nghĩ một chút.Well! he huffed and he puffed. He puffed and he huffed. And he huffed, huffed, and he puffed, puffed; but he could not blow the house down. At last, he was so out of breath that he couldn’t huff and he couldn’t puff anymore. So he stopped to rest and thought a bit.
Nhưng điều này thật quá quắt. Con sói nhảy dựng lên vì giận dữ và thề rằng sẽ trèo xuống bằng đường ống khói để ăn thịt chú heo con cho bữa tối. Nhưng trong khi hắn đang trèo lên mái nhà, chú heo con đã nhóm một ngọn lửa rực cháy và đặt một nồi nước lớn lên đun sôi. Sau đó, ngay khi con sói đang chui xuống ống khói, chú heo nhỏ nhấc nắp nồi ra, và tũm! Con sói rơi thẳng vào nồi nước sôi sùng sục.But this was too much. The wolf danced about with rage and swore he would come down the chimney and eat up the little pig for his supper. But while he was climbing on to the roof the little pig made up a blazing fire and put on a big pot full of water to boil. Then, just as the wolf was coming down the chimney, the little piggy pulled off the lid, and plop! in fell the wolf into the scalding water.
Thế là chú heo nhỏ đậy nắp lại, nấu chín con sói, và ba chú heo con đã ăn thịt hắn cho bữa tối của mình.So the little piggy put on the cover again, boiled the wolf up, and the three little pigs ate him for supper.
Category: Uncategorized

Post navigation

← The Bogey-Beast  /  Con Quái Vật May Mắn
Bad Blood | Máu Xấu →

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

  • Children's Story
  • Daily English
  • English Learning through Stories
  • Quote of the Day
  • Short Story Of the Day
  • Uncategorized
@sophiegarden.net
© 2026 Sophie's Garden | Powered by Minimalist Blog WordPress Theme