Part 4: The Price of Pride / Phần 4: Cái Giá Của Lòng Kiêu Hãnh “You must write to your friend,” said he, “that you have broken the clasp of her necklace and that you are having it mended. That will give us time to turn round.” “Em phải viết thư cho người bạn của…
English Learning through Stories
Học tiếng Anh qua truyện song ngữ là phương pháp được chuyên gia ngôn ngữ khuyến khích vì não bộ tiếp thu từ vựng và ngữ pháp hiệu quả hơn khi chúng xuất hiện trong ngữ cảnh có nghĩa. Thay vì học thuộc lòng từng từ rời rạc, bạn cảm nhận ngôn ngữ qua cảm xúc và câu chuyện — đúng cách người bản ngữ học từ nhỏ.
Chỉ 5–10 phút mỗi ngày, bạn có thể mở rộng vốn từ vựng tiếng Anh theo chủ đề, cải thiện ngữ pháp một cách tự nhiên, luyện kỹ năng nghe qua giọng chuẩn phát âm, và xây dựng thói quen học đều đặn không áp lực.
The Necklace by Guy de Maupassant | Part 3
Part 3: The Night of Glory and the Cruel Morning / Phần 3: Đêm Vinh Quang Và Buổi Sáng Nghiệt Ngã The night of the ball arrived. Madame Loisel was a great success. Đêm dạ hội đã đến. Madame Loisel đã thành công rực rỡ. She was prettier than any other woman present, elegant, graceful,…
The Necklace by Guy de Maupassant | Part 2
Part 2: The Invitation / Phần 2: Tấm Thiệp Mời When she sat down to dinner, before the round table covered with a tablecloth in use three days, opposite her husband, who uncovered the soup tureen and declared with a delighted air, “Ah, the good soup! I don’t know anything better than that,” she thought…
The Necklace by Guy de Maupassant | Part 1
The Necklace by Guy de Maupassant Part 1: A Woman Born for Luxury / Phần 1: Người Phụ Nữ Sinh Ra Để Hưởng Xa Hoa The girl was one of those pretty and charming young creatures who sometimes are born, as if by a slip of fate, into a family of clerks. Cô gái là…
The Masque of the Red Death , Edgar Allan Poe | Part 5
🎬 Tập 5: Bảy Căn Phòng Bí Ẩn The apartments were so irregularly disposed that the vision embraced but little more than one at a time. Các căn phòng được bố trí theo một trật tự bất quy tắc đến mức tầm mắt không thể bao quát được quá một căn phòng tại một thời…
Beauty and the Beast – Người Đẹp và Quái Vật | Part 13
Beauty and the Beast by Andrew Lang Part 13: Love Revealed “Oh! Beast, how you frightened me!” she cried. “I never knew how much I loved you until just now, when I feared I was too late to save your life.” “Ôi! Quái Vật, anh làm con sợ quá!” cô kêu lên. “Con chưa bao giờ…
Beauty and the Beast – Người Đẹp và Quái Vật | Part 12
Beauty and the Beast by Andrew Lang Part 12: The Dream Warning Until at last she had a dismal dream which helped her to make up her mind. Cho đến cuối cùng cô có một giấc mơ u ám giúp cô quyết tâm. She thought she was wandering in a lonely path in the palace gardens,…
Beauty and the Beast – Người Đẹp và Quái Vật | Part 11
Beauty and the Beast by Andrew Lang Part 11: Return to Family Just then a strange sound woke her — someone was speaking not very far away. Đúng lúc đó một tiếng động lạ đánh thức cô — có người đang nói chuyện không xa lắm. And opening her eyes she found herself in a room…
Beauty and the Beast – Người Đẹp và Quái Vật | Part N 10
Beauty and the Beast by Andrew Lang Part 10: Longing for Home So everything went on for a long time, until at last, happy as she was, Beauty began to long for the sight of her father and her brothers and sisters. Vậy là mọi thứ diễn ra trong một thời gian dài, cho đến cuối…
Beauty and the Beast – Người Đẹp và Quái Vật | Part 9
Beauty and the Beast by Andrew Lang Part 9: Wonders of the Palace And then her dreams changed, but the charming Prince figured in them all. Và rồi những giấc mơ của cô thay đổi, nhưng chàng Hoàng tử duyên dáng xuất hiện trong tất cả chúng. And when morning came her first thought was to…









